В Германии немного свои правила на этот счёт


Русские!

Я работаю в Германии. Недавно устроился к нам заведующим проектами один молодой немец. Мы с ним быстро поладили, разговорились. Распознав мой акцент (без него никуда, ага), он полюбопытствовал, не из России ли я, а узнав, что да, лихо так перескочил в диалоге на русский. Я выпала просто.

Нечасто иностранцы владеют такой грамотной речью и таким богатым словарным запасом. Ну, слово за слово, выяснилось, что он по контракту несколько лет работал в России и на Украине, там и русский изучил.

А поскольку работа была связана со строительством, то и ненормативную лексику он перенял во всем ее колорите. С той поры он общался со мной исключительно по-русски и это явно было ему в радость (всем нам хочется иногда блеснуть своими талантами). Как-то раз на перекуре я обнаружила, что у меня закончились сигареты. Решила сгонять за ними по-быстрому.

Выхожу из здания и вижу его. Стоит, курит. Дай, думаю, стрельну одну, а за пачкой потом схожу. Он протягивает сигарету, а я привычно ищу в кошельке мелочь (в Германии принято за стрельнутую сигарету отдавать деньги). Заметив это, он аж руку отдернул и, округлив глаза, выдал:

— За сигарету деньги мне вернуть хочешь? Ты меня так не обижай! Я в России жил.

Мне даже гордость на секунду сердечко сжала. Чему-чему, а щедрости у русских можно поучиться.

источник


Оставить комментарий